經典的古詩詞鑒賞及賞析
床前明月光,疑是地上霜。
舉頭望明月,低頭思故鄉。
詩詞鑒賞:
詩的前兩句,是寫詩人在作客他鄉的特定環境中一剎那間所產生的錯覺。一個獨處他鄉的人,白天奔波忙碌,倒還能沖淡離愁,然而一到夜深人靜的時候,心頭就難免泛起陣陣思念故鄉的波瀾。何況是在月明之夜,更何況是月色如霜的秋夜。“疑是地上霜”中的“疑”字,生動地表達了詩人睡夢初醒,迷離恍惚中將照射在床前的清冷月光誤作鋪在地面的濃霜。而“霜”字用得更妙,既形容了月光的皎潔,又表達了季節的寒冷,還烘托出詩人飄泊他鄉的孤寂凄涼之情。
詩的后兩句,則是通過動作神態的刻畫,深化思鄉之情。“望”字照應了前句的“疑”字,表明詩人已從迷朦轉為清醒,他翹首凝望著月亮,不禁想起,此刻他的故鄉也正處在這輪明月的照耀下。于是自然引出了“低頭思故鄉”的結句。“低頭”這一動作描畫出詩人完全處于沉思之中。而“思”字又給讀者留下豐富的想象:那家鄉的父老兄弟、親朋好友,那家鄉的一山一水、一草一木,那逝去的年華與往事……無不在思念之中。一個“思”字所包涵的內容實在太豐富了。
這首小詩,既沒有奇特新穎的想象,更沒有精工華美的辭藻;它只是用敘述的語氣,寫遠客思鄉之情,然而它卻意味深長,耐人尋味,千百年來,如此廣泛地吸引著讀者。
古代詩詞鑒賞
潼關原文
終古高云簇此城,秋風吹散馬蹄聲。
河流大野猶嫌束,山入潼關不解平。
——清代·譚嗣同《潼關》
譯文
自古以來高高云層就聚集在這座雄關之上,秋風陣陣總是吹散噠噠的馬蹄聲。
奔騰而過的黃河與遼闊的原野還嫌太過約束,從華山進入潼關后更不知什么是坦平。
注釋
潼(tóng)關:關名。故址在今陜西省潼關縣北,為古代東西往來的要隘。
終古:自古以來。
簇(cù):叢聚。
河流:指奔騰而過的黃河。
束:約束。
不解平:不知道什么是平坦。
解:懂得。
賞析
此詩打句寫潼關雄踞山腰,下臨黃河,形勢十分險明;次句寫作者行經此地,原蹄聲聲,被秋風吹散,點明時間和旅程;三、四句寫黃河浩浩蕩蕩以及潼關境域內的山巒起伏。全詩豪邁奔放,寫景與言情巧妙結合,含蓄又生動。
詩的打句以一種遠景式的遙望,展現潼關一帶蒼茫雄渾的氣象。緊接著,第二句以輕捷、有力的筆調,將“秋風”“原蹄聲”引入詩中,不但以聽覺形象補充了前一句所造成的視覺形象,進一步渲染出潼關一帶獨具的氛圍,而且打破了原先畫面的靜態,給全詩增添了一種動感。對于久處書齋的文弱書生來說,蕭瑟秋風也許是惹人傷感的凄涼之物,但對胸懷大志,亦文亦武的詩人來說,秋風中那矯健的原蹄聲卻更能催動豪情。他在壯闊的天地間策原馳騁,感到欣喜,感到痛快,感到精神上的極大的自由。
接下來的三、四句,則轉從河和山方面來寫。在前面那種狀態下,詩人極目四望,眼前的自然景物也呈現出新奇的姿態:那從群山中沖決而出的黃河,盡管已奔入遼闊的平原,但仍嫌受分縛似的在不斷沖擊著河岸;而西去的.群山,雖然走向與黃河相反,但仿佛也在力戒平坦,一更比一峰高。這樣透過壯闊險峻的背景,就把潼關寫活了。同時將寫景與言情巧妙地結合起來,融進了詩人明求沖破約分的奔放情懷,是自我性格含蓄而又生動的描繪。
這里的詩人即高山、大河,高山、大河即是詩人。因為詩人已把自己的精神投射到了高山、大河之上,在高度的審美愉悅中,詩人已與高山、大河進入了同一狀態,彼此相融,渾然不分而這“猶嫌分”“不解平”的黃河,高山,即是詩人傲岸不羈雄奇磊落胸懷的寫照是詩人特有的沖決一切羅網、奮發昂揚的心態的外化。
詩人在這打詩中所呈現出的,是一種擴張式的、外拓型的心態。這是一種在新舊社會交替之際所急需的新型人才應有的精神狀態。它昭示了詩人短促而轟轟烈烈的一生,即將就此展開。
經典古詩詞鑒賞
1.滿江紅-寫懷
宋·岳飛
怒發沖冠,憑欄處、瀟瀟雨歇。抬望眼,仰天長嘯,壯懷激烈。三十功名塵與土,八千里路云和月。莫等閑,白了少年頭,空悲切!靖康恥,猶未雪。臣子恨,何時滅!駕長車,踏破賀蘭山缺。壯志饑餐胡虜肉,笑談渴飲匈奴血。待從頭、收拾舊山河,朝天闕。
譯文
我憤怒得頭發豎了起來,帽子被頂飛了。獨自登高憑欄遠眺,驟急的風雨剛剛停歇。抬頭遠望天空,禁不住仰天長嘯,一片報國之心充滿心懷。三十多年來雖已建立一些功名,但如同塵土微不足道,南北轉戰八千里,經過多少風云人生。好男兒,要抓緊時間為國建功立業,不要空空將青春消磨,等年老時徒自悲切。靖康之變的恥辱,至今仍然沒有被雪洗。作為國家臣子的憤恨,何時才能泯滅!我要駕著戰車向賀蘭山進攻,連賀蘭山也要踏為平地。我滿懷壯志,打仗餓了就吃敵人的肉,談笑渴了就喝敵人的鮮血。待我重新收復舊日山河,再帶著捷報向國家報告勝利的消息!
賞析
這首詞曾被譜成多種曲調,廣泛傳唱。它之所以流傳千古,不僅因為其借助音樂的翅膀飛到千家萬戶,更是由于詞中表達的愛國情懷激勵著歷代人心。
詞的上闋重點在寫“壯懷”。詞人憑欄遠眺,見到強敵入侵,滿目山河破碎。作為愛國將領,他怎能不怒恨滿腔,乃至“怒發沖冠”,“仰天長嘯”?這正是他“壯懷激烈”的自然流露。“三十功名塵與土,八千里路云和月。”盡管他已經屢建奇勛,但他視功名如塵土,還要繼續長途征戰,不計“八千里路”之遙,不怕日夜勞頓之苦。“莫等閑,白了少年頭,空悲切。”是勵人之詞,更是自勉之語。他要同軍中官兵和社會賢達一起,及時再建奇功異勛。此其志不在小,其懷可謂壯!
詞的下闋主要是寫“雪恥”。“靖康恥,猶未雪;臣子恨,何時滅!”論恥,再無大于國破家亡;論辱,再莫過于二帝被擄。如此的奇恥大辱,一日不雪,臣子的沖冠之怒、凌霄之恨便一日不滅。“駕長車,踏破賀蘭山缺。”他要統率“岳家軍”,駕起戰車反攻,直搗敵人老巢,將其夷為平地。并且,還要饑餐敵肉、渴飲敵血,徹底洗雪國恥,完全消除國恨。“待從頭、收拾舊山河,朝天闋。”以驅除敵寇、收復失地的赫赫戰功去朝見皇帝。作品寫出了岳飛與敵不共戴天的深仇大恨和為國報仇雪恥的堅定信念。
上闕抒報“壯懷”,下闕敘雪恥“壯志”,全詞構成一曲愛國壯歌,真可謂氣壯山河、威懾敵膽、震古爍今、撼人心魄,直令弱者奮起抗爭、勇者一往無前。正如陳廷焯《白雨齋詞話》所說:“何等氣概!何等忠向!千載下讀之,凜凜有生氣焉。”詞中的愛國情懷不知鼓舞了多少仁人志士。
語文必備古詩詞鑒賞
望岳
(唐)杜甫
岱宗夫如何?齊魯青未了。
造化鐘神秀,陰陽割昏曉。
蕩胸生曾云,決眥入歸鳥。
會當凌絕頂,一覽眾山小
1、作者:字子美,自稱“少陵野老”“杜陵布衣”,世稱“杜少陵”。也稱“杜工部”唐代偉大的現實主義詩人。
2、選自《杜少陵集》
3、詞義:
岱宗:指泰山
了:完
造化:大自然。
鐘神秀:聚集天地間的一切神奇和秀麗。鐘:聚集,匯集。
陰:山的北面。陽:山的南面。
割:劃分
蕩胸:滌蕩心胸。
決:裂開。
眥:眼眶
會當:該當,終當。
絕頂:頂峰。
4、背景:杜甫應舉落第后游泰山做所。
5、主題
本詩通過描寫了東岳泰山的雄渾景象,贊美了泰山高達巍峨的氣勢和神奇秀麗的景色,流露出了對祖國河山的熱愛之情,表達了詩人不怕困難,敢攀頂峰,俯視一切,對前途充滿信心的雄心和氣概。
6、句意:
五岳之首泰山的景象怎么樣?在齊魯大地上,那青翠的山色沒有盡頭。
由于大自然的偏愛,給了這兒神奇秀麗的景色,山南和山北的天色被分割為一明一暗兩部分。
層層云升騰,心胸蕩然,極力張大眼睛把飛鳥歸山映入眼簾。
定要登上泰山的頂峰,那時俯瞰群山會是多么渺小!
改寫成散文
泰山啊,你究竟有多么宏偉壯麗!你既挺拔蒼翠,又橫跨齊魯大地。大自然給你的偏愛,使你集中了瑰麗和神奇,你挺拔的山峰,把南北分成晨夕。望層層云氣升騰,令人胸懷蕩漾,看歸鳥回旋入山,使人眼眶欲碎。有朝一日,我總要登上你的絕頂,把周圍矮小的群山們,一覽無余!
7、賞析:
首聯:首句“岱宗夫如何?”寫乍一望見泰山時,高興得不知怎樣形容才好的那種揣摹勁和驚嘆仰慕之情。下句:在古代齊魯兩大國的國境外還能望見遠遠橫亙在那里的泰山,以距離之遠來烘托出泰山之高。
頷聯:“造化鐘神秀,陰陽割昏曉”兩句,寫近望中所見泰山的神奇秀麗和巍峨高大的形象。“鐘”字為凝聚的意思,以擬人的筆法突出詩人筆下的大自然是有情的。它格外青睞東岳泰山,故而把神奇與秀麗集于泰山一身。由于山高,天色的一昏一曉判割于山的陰、陽面,所以說“割昏曉”。“割”用在這里,一個“割”字寫出了高大的泰山,將山南山北的陽光割斷,形成不同的景觀,側面突出泰山巍峨險峻、遮天蔽日的形象。表達了詩人對泰山的熱愛和贊美。
頸聯:“蕩胸生層云,決眥入歸鳥”兩句,是寫細望。見山中云氣層出不窮,故心胸亦為之蕩漾;因長時間目不轉睛地望著,故感到眼眶有似決裂。“歸鳥”是投林還巢的鳥,可知時已薄暮,詩人還在望。其中蘊藏著詩人對祖國河山的熱愛和對祖國山河的贊美之情。
尾聯:“會當凌絕頂,一覽眾山小”兩句,不僅寫出了泰山的雄偉,也表現出詩人的心胸氣魄。飽含了生活的哲理:只有不畏艱險地去登攀,才能進入俯視一切的雄奇境界。表現了詩人熱愛祖國河山和對自己前途充滿信心的情懷。也可以看到杜甫不怕困難,敢于攀登絕頂,俯視一切的雄心和氣概。
8、藝術手法:
(1)語言凝練,對仗工整。對偶句:蕩胸生曾云,決眥入歸鳥
(2)寫景、抒情、哲理融為一體。
(3)全詩沒有一個望字,卻句句寫向岳而望。落筆由遠及近,筆下之景由朝至暮。由望岳想到將來登岳。意境開闊高遠,氣勢雄偉渾樸。
(4)虛實結合。"齊魯青未了"一句表現了泰山的高大;"造化鐘神秀"一句描寫了泰山的神奇秀麗;"蕩胸生曾云,決眥入歸鳥"寫的是實景,用細節描寫,表達了心情的激蕩和眼界的空闊。"造化"句寫泰山的秀美,是虛寫;"陰陽"句寫泰山的高大,是實寫。
古詩詞鑒賞古代詩人知識
【年代】:宋
【作者】:姜夔——《疏影》
【內容】:
苔枝綴玉,有翠禽小小,枝上同宿。 客里相逢,籬角黃昏,無言自倚修竹。
昭君不慣胡沙遠,但暗憶、江南江北。 想佩環、月夜歸來,化作此花幽獨。
猶記深宮舊事,那人正睡里,飛近蛾綠。 莫似春風,不管盈盈,早與安排金屋。
還教一片隨波去,又卻怨、玉龍哀曲。 等恁時、重覓幽香,已入小窗橫幅。
【作者】:
姜夔(1155?-1221?)字堯章,號白石道人,饒州鄱陽(今江西波陽)人。父知漢陽縣,夔幼隨宦,往來沔、鄂幾二十年。淳熙間,客湖南,蕭德操愛其詞,妻以兄子,因寓湖州,自號白石道人。會上書乞正太常雅樂,得免解,訖不第,以布衣終。他的詞屬婉約派,風格清峻,音調諧婉,多寫愛情,或自傷身世。有《白石詞》、《白石道人詩》傳世。 宋·張炎《詞源》卷下:“姜白石詞如野云孤飛,去留無跡。” 宋·黃升《中興以來絕妙詞選》卷六:“白石道人,中興詩家名流,詞極精妙,不減清真樂府,其間高處,有美成所不能及。” 清·汪森《詞綜》序:“西蜀南唐而后,作者日盛,宣和君臣,轉相矜尚,曲調愈多,流派因之亦別。短長互見,言情者或失之俚,使事者或失之伉。鄱陽姜夔出,句琢字練,歸于醇雅。于是史達祖、高觀國羽翼之;張輯、吳文英師之于前;趙以夫、蔣捷、周密、陳允衡,王沂孫、張炎、張翥效之于后,譬之于樂,舞箾至于九變,而詞之能事畢矣。” 清·周濟《宋四家詞選》序論:“白石脫胎稼軒,變雄健為清剛,變馳驟為疏宕。蓋二公皆極熱中,故氣味吻合。辛寬姜窄,寬故容藏,窄故斗硬。” 清·劉熙載《藝概》卷四:“白石才子之詞,稼軒豪杰之詞。才子、豪杰,各從其類愛之,強論得失,皆偏辭也。姜白石詞幽韻冷香,令人挹之無盡。擬諸形容,在樂則琴,在花則梅也。” 清·陳廷焯《白雨齋詞話》卷二:“姜堯章詞,清虛騷雅,每于伊郁中饒蘊藉,清真之勁敵,南宋一大家也。夢窗、玉田諸人,未易接武。”
【注釋】:
苔枝綴玉:范成大(即小序中提到的石湖)《梅譜》說他家鄉的古梅“苔須垂于枝間,或長數寸。” 客里:白石是江西人,當時住蘇州。 籬角黃昏:指環境寂寞、凄清。 倚修竹:杜甫《佳人》,「天寒翠袖薄,日暮倚修竹。」這里把梅花比作美人。 佩環月夜歸來:杜甫吟昭君云,「環佩空歸月夜魂。」 深宮舊事:《太平御覽》引《雜五行書》,“宋武帝女壽陽公主人日臥于含章殿檐下,梅花落公主額上,成五出花,拂之不去。皇后留之,看得幾時。經三日,洗之乃落。宮女奇其異,競效之,今梅花妝是也。” 飛近蛾綠:用南宋武帝女梅花妝之典。蛾綠,美女的黛眉。 盈盈、金屋:《古詩十九首》,「盈盈樓上女,皎皎當窗牖。……蕩子行不歸,空床難獨守。」又《漢武故事》記武帝幼時對姑母說,“若得阿嬌(武帝表妹)作婦,當作金屋貯之。” 玉龍、哀曲:玉龍是笛子名,哀曲指曲子《梅花落》。李白有詩云,「黃鶴樓中吹玉笛,江城五月落梅花。」 恁時:那時。 幽香:代梅花。
【賞析】:
俞平伯曰:“此系白石自度曲,二首均詠梅花,蟬聯而下,似畫家的通景。第一首即景詠石湖梅,回憶西湖孤山千樹盛開,直說到‘片片吹盡也’。第二首即從梅花落英直說到畫里的梅花。……上首多關個身世,故以何遜自比。下首寫家國之恨居多,故引昭君、胡沙、深宮等等為喻。”(《唐宋詞選釋》)