盧祖皋《江城子》原文注釋、譯文、鑒賞
盧祖皋(生卒年不詳),字申之,又字次夔,號(hào)蒲江,祖籍永嘉(今浙江溫州)。慶元五年(1199)中進(jìn)士,曾任秘書(shū)省正字、著作佐郎、將作少監(jiān)等職。其詞風(fēng)格婉秀淡雅,輯有《蒲江詞稿》一卷。
江城子
盧祖皋《江城子》【原文】
畫(huà)樓簾幕卷新晴,掩銀屏,曉寒輕。墜粉飄香,日日喚愁生。暗數(shù)十年湖上路,能幾度,著娉婷 ① ?
年華空自感飄零,擁春酲 ② ,對(duì)誰(shuí)醒?天闊云閑,無(wú)處覓簫聲。載酒買花年少事,渾不似,舊心情。
盧祖皋《江城子》【注釋】
①娉婷:女子姿態(tài)裊娜、美好的樣子,此處借指歌女。
②春酲:春酒。酲,本義是酒醒后神志不清,有如患病的感覺(jué),此處指代酒。
盧祖皋《江城子》【譯文】
卷起畫(huà)樓簾幕,門(mén)外是大晴天。緊掩銀白色的屏風(fēng),早晨還有輕輕寒氣襲人。落花紛揚(yáng),傳來(lái)陣陣芳香,時(shí)時(shí)地勾起我心中的愁情。暗暗計(jì)算,十年來(lái)在西湖游逛,可曾有幾回和心愛(ài)的佳人同行?
空自感慨歲月飛逝,年華凋零,終日擁春酒沉醉,醒后仍是孑然一身。天自空闊、云自悠閑,卻無(wú)處去尋覓簫管笛聲。買花載酒是少年的樂(lè)事,如今我已全然沒(méi)有舊時(shí)的心情。
盧祖皋《江城子》【鑒賞】
這是一首感時(shí)傷懷的惜春詞,寫(xiě)于詞人停留臨安之時(shí),寄寓了身世之感。
上片寫(xiě)詞人登上畫(huà)樓所見(jiàn)之景,表現(xiàn)了傷春怨別的情緒。前三句通過(guò)寫(xiě)春日的明朗景色,反襯內(nèi)心的苦悶。“墜粉飄香”兩句轉(zhuǎn)而抒情,寫(xiě)詞人愁悶的原因:百花凋零,春色漸老。接下來(lái)三句由“愁”而發(fā),寫(xiě)詞人所愁的內(nèi)容。“暗數(shù)”有自憐的意味,“十年”點(diǎn)出時(shí)間之久。時(shí)光匆匆,在路上已顛簸許多年,不知還能有幾次與情人共度良宵?詞人采用疑問(wèn)的句式,表達(dá)了內(nèi)心纏綿悱惻之感以及對(duì)年華逝去的怨恨之情。
下片“年華”一句,是本詞的中心句。多少年來(lái)詞人獨(dú)自飄零,仕途不順,情路艱辛,怎能不愁?“擁春酲,對(duì)誰(shuí)醒”,寫(xiě)出詞人的真實(shí)狀態(tài):為排遣內(nèi)心的愁悶,他借酒消愁,喝得酩酊大醉,但酒醒后,又能對(duì)誰(shuí)傾訴心中的凄楚呢?“天闊云閑”兩句,以無(wú)處找尋的簫聲表現(xiàn)自己的寂寞和凄然的處境。“載酒買花”三句,再次感嘆時(shí)光流逝、年華不再,字里行間都是惆悵之情,以此結(jié)尾,言有盡而意無(wú)窮。
整首詞意境悲涼,風(fēng)格清雋,充滿了不盡的惆悵,極有韻味,頗值得玩味。