元稹詩歌賞析
早征非是官人惡,去歲官家事戎索。
征人戰苦束刀瘡,主將勛高換羅幕。
繅絲織帛猶努力,變緝撩機苦難織。
東家頭白雙女兒,為解挑紋嫁不得。
檐前裊裊游絲上,上有蜘蛛巧來往。
羨他蟲豸解緣天,能向虛空織羅網。
翻譯/譯文
譯文
織婦為什么忙呢,原來蠶種三臥之后就要老了??棆D們誠心禱告蠶神保佑蠶兒早點出絲,因為今年官家要提前抽征絲稅。今年提前征稅并不是因為官員橫征暴斂,而是去年發動了戰爭。打仗艱苦,絲織品可供傷兵包扎傷口,也可制成絲羅帳幕賞給軍功赫赫的將軍。一般的繰絲織作本來已夠費力的了,織有花紋的綾羅更是難上加難。撥動織機、變動絲縷,在織品上挑出花紋極為不易,需要很高的工藝水平。培養挑紋能手實為不易,竟有巧女因手藝出眾為娘家羈留而貽誤青春。在檐前飄動的絲網上,蜘蛛來回爬動。羨慕這小蟲兒純出天性,可以自由編制羅網啊!
注釋
①蠶經三臥行欲老:蠶有眠性,文中的蠶種三臥之后進入四眠,四眠后即上簇結繭。古織婦往往亦為蠶婦,所以要提前做準備。
②蠶神女圣:古代傳說黃帝妃嫘祖是第一個發明養蠶抽絲的人,民間奉之為蠶神,詩中稱她為“蠶神女圣”。
③絲稅:唐代紡織業極為發達,荊、揚、宣、益等州均設置專門機構,監造織作,征收捐稅。
④戎索:本義為戎法,此處引申為戰事。
⑤羅幕:即絲羅帳幕。
⑥裊裊:搖曳、飄動的樣子。
元稹詩歌賞析【篇2】
錦江滑膩蛾眉秀,幻出文君與薛濤。
言語巧偷鸚鵡舌,文章分得鳳凰毛。
紛紛辭客多停筆,個個公卿欲夢刀。
別后相思隔煙水,菖蒲花發五云高。
翻譯/譯文
錦江滑膩峨眉山秀麗,變幻出卓文君和薛濤(這樣的才女)。
言語巧妙好像偷得了鸚鵡的舌頭,文章華麗好像分得了鳳凰的羽毛。
擅長文詞的人都紛紛停下了自己的筆,公侯們個個想像王浚夢刀升遷那樣離開那里。(他們都自愧弗如。)
分別后遠隔煙水無限思念,這思念就像庭院里菖蒲花開那樣盛,像天上祥云那樣高。
元稹詩歌賞析【篇3】
櫻桃花,一枝兩枝千萬朵。
花磚曾立摘花人,窣破羅裙紅似火。
《櫻桃花》是唐代詩人元稹的作的一首詩。櫻桃花,一枝兩枝千萬朵,花磚曾立摘花人,窣破羅裙紅似火,意境生動活潑,給人一種明艷、清晰的視覺感官體會,描寫靜景,卻能給人以動態的體驗感。另外全詩不過寥寥幾句,但簡明凝練,描景抒情,實在讓人嘆為觀止。
元稹詩歌賞析【篇4】
岳陽樓上日銜窗,影到深潭赤玉幢。
悵望殘春萬般意,滿欞湖水入西江。
看來此詩的第二句似包含了《柳毅傳》的故事,其作者李朝威恰與元稹同時,說不定這是最早涉及龍女故事的一首詩,其新穎獨到之處,不言而喻。在寫作上此詩與作者的《行宮》詩相類似,雖然只有四句,讀者不覺其短,足見手法之妙。
說它別有意蘊,是指作者的醉翁之意不在登樓觀景,而在于借以表達他在殘春時節的悵然情懷?!叭f般意”,猶言各種況味,其中既有惜春之嘆,亦有人生失意之嗟。末句“滿欞湖水入西江”,字面上是景語,謂倒映在洞庭湖中的岳陽樓的雕花窗欞,隨著湖水將流入長江,而其間仿佛是在表達作者這樣一種內心獨白——滿腹憂愁啊,何日能象湖水那樣西入長江!富有戲劇性的是,此后不久,作者奉詔西歸長安時,頗有“春風得意”之概。
元稹詩歌賞析【篇5】
桃花淺深處,似勻深淺妝。
春風助腸斷,吹落白衣裳。
翻譯/譯文
桃花朵朵盛開,那或深或淺的顏色,好似美貌姑娘面容上濃淡相宜的薄妝,讓人心怡。
可無情的春風卻將那美麗的花瓣吹落于我的白衣之上,這讓人情何以堪啊!