小说区 图片区色 综合区 I 色哟哟免费视频播放网站 I 色图av I 亚洲人成无码www久久久 I 久操网在线视频 I 国产美女亚洲精品久久久99 I 亚洲伊人中文 I 少妇mm被擦出白浆液视频 I 香蕉久久精品视频 I 一线二线三线天堂 I 久久99久久99精品免视看婷婷 I 爽爽视频在线 I 91午夜理伦私人影院 I 伦午夜理 I 亚洲午夜久久久久妓女影院 I 日韩一区二区三区久久 I 欧美美女黄色网 I 一级不卡免费视频 I 五月婷婷激情四射网 I av网站免费观看 I 操碰在线观看 I 国产七七 I 永久不封国产毛片av网煮站 I 中文字幕乱码亚洲无线码按摩 I 成人在线播放av I 在线色网站 I 日韩欧美网站 I 91久久久久久亚洲精品蜜桃 I 国产成人福利视频 I 91caoporn视频 I 久久96热在精品国产高清 I 伊人春色中文字幕 I 动漫美女被吸乳奶动漫视频 I aⅴ最近中文在线 I 18做爰免费视频网站

我愛(ài)古詩(shī)詞 > 詩(shī)詞大全 > 詩(shī)經(jīng) >

詩(shī)經(jīng)推薦:皇矣

時(shí)間: 燕華2 詩(shī)經(jīng)

  《大雅·皇矣》是《詩(shī)經(jīng)》中的一首頌詩(shī),是周部族開(kāi)國(guó)史詩(shī)之一

。此詩(shī)有八章,前四章重點(diǎn)寫古公亶父(太王),歌頌了太王、大伯、王季的事跡;后四章主要寫周文王,歌頌了文王“肇國(guó)在西土”的勛業(yè)。其中重點(diǎn)描述了文王伐密、伐崇的兩場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng),頌揚(yáng)了王季、文王父子二人領(lǐng)導(dǎo)周部族通過(guò)戰(zhàn)爭(zhēng)不斷擴(kuò)張領(lǐng)土,逐漸發(fā)展強(qiáng)大,為滅商奠定基礎(chǔ)的歷史過(guò)程。全詩(shī)既有歷史過(guò)程的敘述,又有歷史人物的塑造,還有戰(zhàn)爭(zhēng)場(chǎng)面的描繪,內(nèi)容繁富,規(guī)模宏闊,筆力遒勁,條理分明,具有較強(qiáng)的形象性和感染力。

  《詩(shī)經(jīng):皇矣》

  皇矣上帝,臨下有赫。

  監(jiān)觀四方,求民之莫。

  維此二國(guó),其政不獲。

  維彼四國(guó),爰究爰度。

  上帝耆之,憎其式廓。

  乃眷西顧,此維與宅。

  作之屏之,其菑其翳。

  修之平之,其灌其栵。

  啟之辟之,其檉其椐。

  攘之剔之,其檿其柘。

  帝遷明德,串夷載路。

  天立厥配,受命既固。

  帝省其山,柞棫斯拔,

  松柏斯兌。

  帝作邦作對(duì),自大伯王季。

  維此王季,因心則友。

  則友其兄,則篤其慶,

  載錫之光。

  受祿無(wú)喪,奄有四方。

  維此王季,帝度其心。

  貊其德音,其德克明。

  克明克類,克長(zhǎng)克君。

  王此大邦,克順克比。

  比于文王,其德靡悔。

  既受帝祉,施于孫子。

  帝謂文王:

  無(wú)然畔援,無(wú)然歆羨,

  誕先登于岸。

  密人不恭,敢距大邦,

  侵阮徂共。

  王赫斯怒,爰整其旅,

  以按徂旅。

  以篤于周祜,以對(duì)于天下。

  依其在京,侵自阮疆。

  陟我高岡,無(wú)矢我陵。

  我陵我阿,無(wú)飲我泉,

  我泉我池。

  度其鮮原,居岐之陽(yáng),

  在渭之將。

  萬(wàn)邦之方,下民之王。

  帝謂文王:予懷明德,

  不大聲以色,不長(zhǎng)夏以革。

  不識(shí)不知,順帝之則。

  帝謂文王:訽爾仇方,

  同爾弟兄。

  以爾鉤援,與爾臨沖,

  以伐崇墉。

  臨沖閑閑,崇墉言言。

  執(zhí)訊連連,攸馘安安。

  是類是禡,是致是附,

  四方以無(wú)侮。

  臨沖茀茀,崇墉仡仡。

  是伐是肆,是絕是忽。

  四方以無(wú)拂。

  注釋:

  1、皇:光輝、偉大。

  2、臨:監(jiān)視。下:下界、人間。赫:顯著。

  3、莫:通“瘼”,疾苦。

  4、二國(guó):有謂指夏、殷,有謂指豳、邰,皆不確。馬瑞辰《毛傳箋通釋》引或說(shuō):“古文上作二,與一二之二相似,二國(guó)當(dāng)為上國(guó)之誤。”此說(shuō)是,上國(guó)系指殷商。

  5、政:政令。獲:得。不獲,不得民心。

  6、四國(guó):天下四方。

  7、爰:就。究:研究。度:圖謀。

  8、耆:讀為“稽”,考察。

  9、式:語(yǔ)助詞。式廓:猶言“規(guī)模”。

  10、眷:思慕、寵愛(ài)。西顧:回頭向西看。西,指岐周之地。

  11、此:指岐周之地。宅:安居。

  12、作:借作“柞”,砍伐樹木。屏:除去。

  13、菑:指直立而死的樹木。翳:通“殪”,指死而仆倒的樹木。

  14、修:修剪。平:鏟平。

  15、灌:叢生的樹木。栵:斬而復(fù)生的枝杈。

  16、啟:開(kāi)辟。辟:排除。

  17、檉:木名,俗名西河柳。椐:木名,俗名靈壽木。

  18、攘:排除。剔:剔除。

  19、檿:木名,俗名山桑。柘:木名,俗名黃桑。以上皆為倒裝句式。

  20、帝:上帝。明德:明德之人,指太王古公亶父。

  21、串夷:即昆夷,亦即犬戎。載:則。路:借作“露”,敗。太王原居豳,因犬戎侵?jǐn)_,遷于岐,打敗了犬戎。

  22、厥:其。配:配偶。太王之妻為太姜。

  23、既:猶“而”。固:堅(jiān)固、穩(wěn)固。

  24、省:察看。山:指岐山,在今陜西省。

  25、柞、棫:兩種樹名。斯:猶“乃”。拔:拔除。

  26、兌:直立。

  27、作:興建。邦:國(guó)。對(duì):疆界。

  28、大伯:即太伯,太王長(zhǎng)子。次子虞仲,三子季歷。太王愛(ài)王季,太伯、虞仲為讓位于季歷,逃至南方,另建吳國(guó)。太王死后,季歷為君,是為王季。

  29、因心:姚際恒《詩(shī)經(jīng)通論》:“因心者,王季因太王之心也,故受太伯之讓而不辭,則是能友矣。”友:友愛(ài)兄弟。

  30、則:猶“能”。

  31、篤:厚益,增益。慶:吉慶,福慶。載:則。

  32、錫:同“賜”。光:榮光。喪:?jiǎn)适А?/p>

  33、奄:全。盡。

  34、貊:《左傳-昭公二十八年》及《禮記-樂(lè)記》皆引作“莫”。莫,傳布。

  35、克:能。明:明察是非。類:分辨善惡。

  36、長(zhǎng):師長(zhǎng)。君:國(guó)君。

  37、王:稱王,統(tǒng)治。

  38、順:使民順從。比:使民親附。

  39、比于:及至。

  40、悔:借為“晦”,不明。

  41、施:延續(xù)。

  42、畔援:猶“盤桓”,徘徊不進(jìn)的樣子。

  43、歆羨:猶言“覬覦”,非分的希望和企圖。

  44、誕:發(fā)語(yǔ)詞。先登于岸:喻占據(jù)有利形勢(shì)。

  45、密:古國(guó)名,在今甘肅靈臺(tái)一帶。

  46、阮:古國(guó)名,在今甘肅涇川一帶,當(dāng)時(shí)為周之屬國(guó)。阻:往,至。共:古國(guó)名,在今甘肅涇川北,亦為周之屬國(guó)。

  47、赫:勃然大怒的樣子。斯:猶“而”。

  48、旅:軍隊(duì)。

  49、按:遏止。徂旅:此指前來(lái)侵阮、侵共的密國(guó)軍隊(duì)。

  50、篤:厚益、鞏固。祜:福。

  51、對(duì):安定。

  52、依:憑借。京:高丘。

  53、陟:登。

  54、矢:借作“施”,陳設(shè)。此指陳兵。

  55、阿:大的丘陵。

  56、鮮:猶“巘”,小山。

  57、陽(yáng):山南邊。

  58、將:旁邊。

  59、方:準(zhǔn)則,榜樣。

  60、大:注重。以:猶“與”。

  61、長(zhǎng):挾,依恃。夏:夏楚,刑具。革:兵甲,指戰(zhàn)爭(zhēng)。

  62、順:順應(yīng)。則:法則。

  63、仇:同伴。方:方國(guó)。仇方,與國(guó)、盟國(guó)。

  64、弟兄:指同姓國(guó)家。

  65、鉤援:古代攻城的兵器。以鉤鉤入城墻,牽鉤繩攀援而登。

  66、臨、沖:兩種軍車名。臨車上有望樓,用以了望敵人,也可居高臨下地攻城。沖車則從墻下直沖城墻。

  67、崇:古國(guó)名,在今陜西西安、戶縣一帶,殷末崇侯虎即崇國(guó)國(guó)君,《尚書大傳》有“文王六年伐崇”的記載。墉:城墻。

  68、閑閑:搖動(dòng)的樣子。

  69、言言:高大的樣子。

  70、汛:讀為“奚”,俘虜。連連:接連不斷的狀態(tài)。

  71、攸:所。馘:古代戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)將所殺之?dāng)掣钊∽蠖杂?jì)數(shù)獻(xiàn)功,稱“馘”,也稱“獲”。安安:安閑從容的樣子。

  72、是:乃,于是。類:通“禷”,出征時(shí)祭天。祃:師祭,至所征之地舉行的祭祀;或謂祭馬神。

  73、致:招致。附:安撫。

  74、茀茀:強(qiáng)盛的樣子。

  75、仡仡:高崇的樣子。

  76、肆:通“襲”。

  77、忽:滅絕。

  78、拂:違背,抗拒。

  譯文:

  上帝偉大而又輝煌,洞察人間慧目明亮。

  監(jiān)察觀照天地四方,發(fā)現(xiàn)民間疾苦災(zāi)殃。

  就是殷商這個(gè)國(guó)家,它的政令不符民望。

  想到天下四方之國(guó),于是認(rèn)真研究思量。

  上帝經(jīng)過(guò)一番考察,憎惡殷商統(tǒng)治狀況。

  懷著寵愛(ài)向西張望,就把岐山賜予周王。

  砍伐山林清理雜樹,去掉直立橫臥枯木。

  將它修齊將它剪平,灌木叢叢枝杈簇簇。

  將它挖去將它芟去,檉木棵棵椐木株株。

  將它排除將它剔除,山桑黃桑雜生四處。

  上帝遷來(lái)明德君主,徹底打敗犬戎部族。

  皇天給他選擇佳偶,受命于天國(guó)家穩(wěn)固。

  上帝省視周地岐山,柞樹棫樹都已砍完,

  蒼松翠柏栽種山間。

  上帝為周興邦開(kāi)疆,太伯王季始將功建。

  就是這位祖先王季,順從父親友愛(ài)體現(xiàn)。

  友愛(ài)他的兩位兄長(zhǎng),致使福慶不斷增添。

  上帝賜他無(wú)限榮光,承受福祿永不消減,

  天下四方我周占全。

  就是這位王季祖宗,上帝審度他的心胸,

  將他美名傳布稱頌。

  他的品德清明端正,是非類別分清眼中,

  師長(zhǎng)國(guó)君一身兼容。

  統(tǒng)領(lǐng)如此泱泱大國(guó),萬(wàn)民親附百姓順從。

  到了文王依然如此,他的德行永遠(yuǎn)光榮。

  已經(jīng)接受上帝賜福,延及子孫受福無(wú)窮。

  上帝對(duì)著文王說(shuō)道:

  “不要徘徊不要?jiǎng)訐u,也不要去非分妄想,

  渡河要先登岸才好。”

  密國(guó)人不恭敬順從,對(duì)抗大國(guó)實(shí)在狂傲,

  侵阮伐共氣焰甚囂。

  文王對(duì)此勃然大怒,整頓軍隊(duì)奮勇進(jìn)剿,

  痛擊敵人猖狂侵?jǐn)_。

  大大增加周國(guó)洪福,天下四方安樂(lè)陶陶。

  密人憑著地勢(shì)高險(xiǎn),出自阮國(guó)侵我邊疆,

  登臨我國(guó)高山之上。

  “不要陳兵在那丘陵,那是我國(guó)丘陵山岡;

  不要飲用那邊泉水,那是我國(guó)山泉池塘。”

  文王審察那片山野,占據(jù)岐山南邊地方,

  就在那兒渭水之旁。他是萬(wàn)國(guó)效法榜樣,

  他是人民優(yōu)秀國(guó)王。

  上帝告知我周文王:“你的德行我很欣賞。

  不要看重疾言厲色,莫將刑具兵革依仗。

  你要做到不聲不響,上帝意旨遵循莫忘。”

  上帝還對(duì)文王說(shuō)道:

  “要與盟國(guó)咨詢商量,聯(lián)合同姓兄弟之邦。

  用你那些爬城鉤援,和你那些攻城車輛,

  討伐攻破崇國(guó)城墻。”

  臨車沖車轟隆出動(dòng),崇國(guó)城墻堅(jiān)固高聳。

  抓來(lái)俘虜成群結(jié)隊(duì),割取敵耳安詳從容。

  祭祀天神求得勝利,招降崇國(guó)安撫民眾,

  四方不敢侵我國(guó)中。

  臨車沖車多么強(qiáng)盛,哪怕崇國(guó)城墻高聳。

  堅(jiān)決打擊堅(jiān)決進(jìn)攻,把那頑敵斬殺一空,

  四方不敢抗我威風(fēng)。

3505