高中文言文賞析翻譯精選
扁鵲見蔡桓公,立有間,扁鵲曰:“君有疾在腠理,不治將恐深。”桓侯曰:“寡人無(wú)疾。”扁鵲出,桓侯曰:“醫(yī)之好治不病以為功!”
居十日,扁鵲復(fù)見,曰:“君之病在肌膚,不治將益深。”桓侯不應(yīng)。扁鵲出,桓侯又不悅。
居十日,扁鵲復(fù)見,曰:“君之病在腸胃,不治將益深。”桓侯又不應(yīng)。扁鵲出,桓侯又不悅。
居十日,扁鵲望桓侯而還走。桓侯故使人問(wèn)之,扁鵲曰:“疾在腠理,湯熨之所及也;在肌膚,針石之所及也;在腸胃,火齊之所及也;在骨髓,司命之所屬,無(wú)奈何也。今在骨髓,臣是以無(wú)請(qǐng)也。”
居五日,桓侯體痛,使人索扁鵲,已逃秦矣。桓侯遂死。
賞析/鑒賞
《扁鵲見蔡桓公》雖篇幅不長(zhǎng),但敘事結(jié)構(gòu)層層遞進(jìn),在完整講述故事的同時(shí),能做到立意深刻,將哲思蘊(yùn)涵其中,顯得意味雋永。
從首句到“醫(yī)治好治不病以為功”,交待了故事發(fā)生的地點(diǎn)、原因和主要人物,點(diǎn)出了桓侯“諱疾忌醫(yī)”的主題。文章以“扁鵲見蔡桓公”一句交待了故事的兩個(gè)主要人物:扁鵲姓秦名越人,醫(yī)術(shù)高超;蔡桓公即下文所稱的桓侯,是當(dāng)時(shí)蔡國(guó)的國(guó)君。扁鵲首次指出桓侯患有疾病,不過(guò)此時(shí)病癥還停留在表面,加以治療就能防止其惡化。“立有間”三字不僅簡(jiǎn)明扼要地寫出了扁鵲對(duì)病人的診治過(guò)程,還表現(xiàn)了扁鵲高超的醫(yī)術(shù)——僅憑片刻之間的觀察,就能指出癥結(jié)所在。桓侯對(duì)扁鵲的警告不以為意,甚至認(rèn)為他不過(guò)是沽名釣譽(yù)之輩。桓侯否認(rèn)自己有病,并認(rèn)為醫(yī)生都喜歡治療那些原本健康的人,以此來(lái)當(dāng)做自己的功勞。
從“居十日”至“桓侯又不悅”,承接上文,故事情節(jié)得到進(jìn)一步發(fā)展扁鵲十日后再次覲見桓侯,他說(shuō)桓侯的病情已經(jīng)深入肌膚,如不加以治療,將深入身體內(nèi)部。但是桓侯對(duì)扁鵲的話仍然置之不理。“復(fù)見”、“居十日”交待了桓侯病情深入的過(guò)程,扁鵲沒(méi)有放棄勸諫桓侯,體現(xiàn)了醫(yī)者父母心的負(fù)責(zé)態(tài)度。“君之病在肌膚”一句印證了前文“不治將恐深”的推斷。盡管扁鵲善言勸誡,但桓侯還是不予理睬,甚至表示出不滿。
又“居十日”,桓侯的病從肌膚發(fā)展到了胃腸,扁鵲的論斷進(jìn)一步得到驗(yàn)證,如果不加以治療,病情將會(huì)持續(xù)加重。但扁鵲勸說(shuō)桓侯依然無(wú)果,桓侯對(duì)他三番五次指出自己身體患有疾病感到不悅。桓侯患疾漸深,漸入不治之境,這一情節(jié)為下文的轉(zhuǎn)折做好了鋪墊。
第四段是故事的高潮,也是情節(jié)急轉(zhuǎn)的開始。扁鵲遠(yuǎn)遠(yuǎn)望見蔡桓侯,轉(zhuǎn)身就走,這一幕情景使文章陡生緊張感。扁鵲一改之前耐心進(jìn)諫的態(tài)度,說(shuō)明桓侯的病已經(jīng)無(wú)藥可救。桓侯見扁鵲“還走”,十分不解,讓人前去詢問(wèn),扁鵲道出桓侯患病的各個(gè)發(fā)展階段,及其相關(guān)治療方法:病在表皮時(shí),熱敷即可治療;病在肌膚,針灸可以治療;病在腸胃,湯藥可以治療。而現(xiàn)在,病已深入骨髓,是“司命之所屬”,就連扁鵲也無(wú)可奈何。
故事最終結(jié)局是桓侯不治而亡、扁鵲逃秦。情節(jié)到此戛然而止,卻給讀者留下了廣闊的思考空間。文章揭示了防微杜漸的道理,抨擊了統(tǒng)治者遷怒和諉過(guò)百姓的丑惡行徑。
此文以桓侯病情發(fā)展為主線,結(jié)構(gòu)流暢緊湊、跌宕有致,逐步將說(shuō)理推進(jìn)。作者采用三迭式手法,通過(guò)描寫扁鵲的多次諫勸深化了主題。另外,扁鵲的反復(fù)勸說(shuō)與桓公不以為意的態(tài)度形成鮮明對(duì)比,不費(fèi)矯飾之功便刻畫出人物的不同特點(diǎn):扁鵲盡心負(fù)責(zé)、醫(yī)術(shù)高明,而桓公驕橫自大、不知變通作者旨在提醒人們要善于聽取他人意見,要懂得見微知著,防患于未然,不要諱疾忌醫(yī),這深刻的道理以簡(jiǎn)單的語(yǔ)言傳達(dá)出來(lái),無(wú)繁復(fù)累贅,無(wú)咬文嚼字,實(shí)為佳作。
高中文言文賞析翻譯精選篇2
始得西山宴游記
朝代:唐朝|作者:柳宗元
自余為僇人,居是州,恒惴栗。其隟也,則施施而行,漫漫而游。日與其徒上高山,入深林,窮回溪,幽泉怪石,無(wú)遠(yuǎn)不到。到則披草而坐,傾壺而醉。醉則更相枕以臥,臥而夢(mèng)。意有所極,夢(mèng)亦同趣。覺(jué)而起,起而歸;以為凡是州之山水有異態(tài)者,皆我有也,而未始知西山之怪特。
今年九月二十八日,因坐法華西亭,望西山,始指異之。遂命仆人過(guò)湘江,緣染溪,斫榛莽,焚茅茷,窮山之高而止。攀援而登,箕踞而遨,則凡數(shù)州之土壤,皆在衽席之下。其高下之勢(shì),岈然洼然,若垤若穴,尺寸千里,攢蹙累積,莫得遁隱。縈青繚白,外與天際,四望如一。然后知是山之特立,不與培塿為類。悠悠乎與顥氣俱,而莫得其涯;洋洋乎與造物者游,而不知其所窮。引觴滿酌,頹然就醉,不知日之入。蒼然暮色,自遠(yuǎn)而至,至無(wú)所見,而猶不欲歸。心凝形釋,與萬(wàn)化冥合。然后知吾向之未始游,游于是乎始。故為之文以志。是歲,元和四年也。
賞析/鑒賞
這篇文章它的立意也好,布局也好,都和題目“始得”二字有密切關(guān)系。全文五次或明或暗點(diǎn)出“始得”之意。文章內(nèi)容是寫發(fā)現(xiàn)并且宴游的經(jīng)過(guò),以及由此而產(chǎn)生的感受。具體安排是,先寫游西山的情形,再寫游西山的經(jīng)過(guò)和感受。這樣文章自然而成兩段。
第一段寫始游西山時(shí)的心情及對(duì)西山景色總的評(píng)價(jià):怪特。作者自稱為“僇人”,即有罪之人。用“恒惴僳”(常常驚恐不安)三字概括自己被貶后的心情。這三個(gè)字既是作者當(dāng)時(shí)心境的真實(shí)寫照,又同下文游西山時(shí)陶醉一于自然美的欣喜形成鮮明的對(duì)比。這個(gè)開頭,包含了許許多多長(zhǎng)久積壓在內(nèi)心的悲憤心情,當(dāng)然其中就有一種無(wú)聲的__。自己是這樣一種罪人的特殊身份,柳氏自被貶永州,時(shí)時(shí)感到屈辱、壓抑,政治上失敗,才華得不到施展,平生的抱負(fù)無(wú)法實(shí)現(xiàn),于郁悶痛苦之中,處在這樣一種特殊的處境里,懷有這樣的心情,因此當(dāng)他游山玩水的時(shí)候,那種感受自然同那些風(fēng)流閑雅的士大夫很不相同。他是要在游覽中,排解內(nèi)心的憂憤,在游覽中忘卻現(xiàn)實(shí)處境,想在精神上尋找某種寄托。因此,這個(gè)開頭也是他游山玩水的緣由。首先寫行動(dòng),在“行”“游”兩個(gè)動(dòng)詞前面,作者故意用了“施施”“慢慢”兩個(gè)重疊的形容詞。“施施”“慢慢”,是漫步走著的樣子,漫不經(jīng)心的外在動(dòng)作。通過(guò)外在動(dòng)作的描寫,實(shí)際上表現(xiàn)了作者在游覽的時(shí)候,一種寂寞、愁悶的、無(wú)可無(wú)不可的精神狀態(tài)。“日與其徒······無(wú)遠(yuǎn)不到”寫始游西山前之所見,“到則披草而坐······起而歸”寫當(dāng)時(shí)之所為和所感。“意有所極,夢(mèng)亦同趣”—意想中所到的境界,做夢(mèng)也走到這種境界,這句話透露了作者表面上似乎沉醉于山林美酒之中,實(shí)際上內(nèi)心深處的郁悶并未得到排解。哲時(shí)得不到施展的抱負(fù)仍然是夢(mèng)寐以求,他希圖借游樂(lè)飲酒以求忘優(yōu)的目的沒(méi)有達(dá)到。
“以為凡是州之山水有異態(tài)者,皆我有也,而未始知西山之怪特。”這幾句說(shuō),我自以為永州的山水凡有點(diǎn)特別形態(tài)的,都被我游遍了,卻從來(lái)不知道西山的奇特和怪異。而且這里“怪特”二字,又概括了西山的情態(tài)。作者之前沒(méi)有看到西山、游覽西山,所以說(shuō)“未始知西山怪特”。這是從反面來(lái)扣住題目里“始得”二字。簡(jiǎn)潔的幾筆,小結(jié)了作者游西山前的感受,以及發(fā)現(xiàn)西山景色怪特時(shí)的欣喜,承上啟下,自然地引出下文。
第二段正面寫游西山的情景,這段文字緊緊圍繞著“始”字展開。九月的一天,他坐在法華寺西亭上,遠(yuǎn)望西山,“始指異之”。西山之“異”吸引著他,于是命仆人帶路,渡過(guò)湘江,沿著染澳,砍伐灌木雜草,焚燒枯落草葉,披荊斬棘,一直攀登到西山的處。居高臨下,放眼遠(yuǎn)望,‘?dāng)?shù)州之土壤皆在衽之下”。下面一段用反襯的方法描寫西山之高:“岈然洼然”,是頗為形象的摹狀;“若垤若穴”,是十分貼切的比喻。用“尺寸”和“千里”構(gòu)成強(qiáng)烈對(duì)照,干里以內(nèi)的景物,仿佛容納于尺寸之幅內(nèi),都聚攏在眼底。再向四周望去,“縈青繚白,外與天際,四望如一”身邊青煙白云繚繞,仿佛同天空連為一體,無(wú)論朝哪個(gè)方向望去,景色都是這徉。這繪聲繪色的描寫使讀者也好像身臨其境。有了這種親身的體驗(yàn),然后始知“是山之特立”,和那些小土山不能同日而語(yǔ)。
面對(duì)眼前奇異的景觀,作者胸懷頓覺(jué)開闊。一種從未有過(guò)的感受油然而生:廣大得如同浩氣看不到它的邊際。欣喜滿意地同天地交游而設(shè)有盡期。于是“引筋滿酌,頹然就醉”,以至于暮色降臨也渾然不覺(jué),仍不愿歸去。此時(shí)作者覺(jué)得自己的心似乎己凝結(jié),形體似乎已消散,他整個(gè)兒地同不停地運(yùn)動(dòng)變化著的萬(wàn)物融合在一起,達(dá)到了物我合而為一的忘我境界。然后才明白以前自以為“無(wú)遠(yuǎn)不到”“皆我有也”,其實(shí)并未真正游過(guò),而真正的游賞應(yīng)視作現(xiàn)存“始得西山”才開始。作者這個(gè)體驗(yàn)十分寶貴,是他精神上升華到一個(gè)新的境界的表現(xiàn),他從政治,七的失敗、被貶滴的一度消沉,開始解脫出來(lái),看到了希望,找到了出路。這是他始游西山的收獲。因此他寫了這篇游記。最后說(shuō)明游覽時(shí)間。
這篇游記語(yǔ)言清麗,結(jié)構(gòu)完整,景和情完全融為一體,寫景重在寫意抒情深沉而含蓄。
柳宗元因參加王叔__新運(yùn)動(dòng),于唐憲宗元和元年(806年)被貶到永州擔(dān)任司馬。到永州后,其母病故,王叔文被處死,他自己也不斷受到統(tǒng)治者的誹謗和攻擊,心情壓抑。永州山水幽奇雄險(xiǎn),許多地方還鮮為人知。柳宗元在這漫長(zhǎng)的戴罪期間,便到處游覽,搜奇探勝,借以開拓胸襟,得到精神上的慰藉。《永州八記》就是這種心態(tài)之下的游歷結(jié)晶,這篇文章寫于唐憲宗元和四年(809年)。
高中文言文賞析翻譯精選篇3
桃花源記
朝代:晉朝|作者:陶淵明
晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)。緣溪行,忘路之遠(yuǎn)近。忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無(wú)雜樹,芳草鮮美,落英繽紛,漁人甚異之。復(fù)前行,欲窮其林。
林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復(fù)行數(shù)十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。其中往來(lái)種作,男女衣著,悉如外人。黃發(fā)垂髫,并怡然自樂(lè)。
見漁人,乃大驚,問(wèn)所從來(lái)。具答之。便要還家,設(shè)酒殺雞作食。村中聞?dòng)写巳耍虂?lái)問(wèn)訊。自云先世避秦時(shí)亂,率妻子邑人來(lái)此絕境,不復(fù)出焉,遂與外人間隔。問(wèn)今是何世,乃不知有漢,無(wú)論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復(fù)延至其家,皆出酒食。停數(shù)日,辭去。此中人語(yǔ)云:“不足為外人道也。”
既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守,說(shuō)如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復(fù)得路。
南陽(yáng)劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規(guī)往。未果,尋病終,后遂無(wú)問(wèn)津者。
賞析/鑒賞
《桃花源記》通過(guò)對(duì)桃花源的安寧和樂(lè)、自由平等生活的描繪,表現(xiàn)了作者追求美好生活的理想和對(duì)現(xiàn)實(shí)生活的不滿。
陶淵明作詩(shī),擅長(zhǎng)白描,文體省凈,語(yǔ)出自然。《桃花源記》也具有這種藝術(shù)風(fēng)格。它雖是虛構(gòu)的世外仙境,但由于采用寫實(shí)手法,虛景實(shí)寫,給人以真實(shí)感,仿佛實(shí)有其人,真有其事。全文以武陵漁人行蹤為線索,像小說(shuō)一樣描述了溪行捕魚、桃源仙境、重尋迷路三段故事。第一段以“忘”、“忽逢”、“甚異”、“欲窮”四個(gè)相承續(xù)的詞語(yǔ)生動(dòng)揭示出武陵漁人一連串的心理活動(dòng)。“忘”字寫其一心捕魚,無(wú)意于計(jì)路程遠(yuǎn)近,又暗示所行已遠(yuǎn)。其專注于一而忘其余的精神狀態(tài),與“徐行不記山深淺”的妙境相似。“忽逢”與“甚異”相照應(yīng),寫其意外見到桃花林的驚異神情,又突出了桃花林的絕美景色。“芳草鮮美,落英繽紛”兩句,乃寫景妙筆,色彩絢麗,景色優(yōu)美,仿佛有陣陣清香從筆端溢出,造語(yǔ)工麗而又如信手拈來(lái)。第二段先以數(shù)語(yǔ)描述發(fā)現(xiàn)仙境經(jīng)過(guò)。“林盡水源,便得一山”,點(diǎn)明已至幽迥之地;“山有小口,仿佛若有光”,暗示定非尋常去處。漁人的搜尋目光、急切心情也映帶出來(lái)。及至通過(guò)小口狹道,寫到“豁然開朗”,又深有柳暗花明的韻致。進(jìn)入桃源仙境之后,先將土地、屋舍、良田、美池、桑竹、阡陌、雞鳴犬吠諸景一一寫來(lái),所見所聞,歷歷在目。然后由遠(yuǎn)而近,由景及人,描述桃源人物的往來(lái)種作、衣著裝束和怡然自樂(lè)的生活,勾出一幅理想的田園生活圖景。最后寫桃源人見到漁人的情景,由“大驚”而“問(wèn)所從來(lái)”,由熱情款待到臨別叮囑,寫得情真意切,洋溢著濃郁的生活氣息。第三段先寫漁人在沿著來(lái)路返回途中“處處志之”,暗示其有意重來(lái)。“詣太守,說(shuō)如此”,寫其違背桃源人“不足為外人道也”的叮囑。太守遣人隨往的“不復(fù)得路”和劉子驥的規(guī)往不果,都是著意安排的情節(jié),明寫仙境難尋,暗寫桃源人不愿“外人”重來(lái)。對(duì)桃源仙境,世俗之人尋訪無(wú)著也不再問(wèn)津了,而陶淵明自己卻從來(lái)沒(méi)有停止過(guò)追求,在《桃花源詩(shī)》的結(jié)尾處就剖露了“愿言躡輕風(fēng),高舉尋吾契”的心愿。他以桃花源人為志趣相合的契友,熱切期望與之共同生活于桃花源中。
陶淵明成功地運(yùn)用了虛景實(shí)寫的手法,使人感受到桃源仙境是一個(gè)真實(shí)的存在,顯示出高超的敘事寫景的藝術(shù)才能。但《桃花源記》的藝術(shù)成就和魅力絕不僅限于此,陶淵明也不僅僅是企望人們確認(rèn)其為真實(shí)的存在。所以,在虛景實(shí)寫的同時(shí),又實(shí)中有虛,有意留下幾處似無(wú)非無(wú),似有非有,使人費(fèi)盡猜想也無(wú)從尋求答案的話題。桃源人的叮囑和故事結(jié)尾安排的“不復(fù)得路”、“規(guī)往未果”等情節(jié),虛虛實(shí)實(shí),徜恍迷離,便是這些話題中最堪尋味之筆。它所暗示于世人的是似在人間非在人間,不是人間勝似人間,只可于無(wú)意中得之而不可于有意中求之,似乎與“此中有真意,欲辨已忘言”有著某種微妙的內(nèi)在聯(lián)系。這虛渺靈奧之區(qū)始終蒙著一層神秘的面紗,“借問(wèn)游方士,焉測(cè)塵囂外”,世人是難以揭曉的。它的開而復(fù)閉,漁人的得而復(fù)失,是陶淵明有意留下的千古之謎,“惹得詩(shī)人說(shuō)到今”。可是,他又在《桃花源詩(shī)》中透露了一點(diǎn)消息,說(shuō)“一朝敞神界”之所以“旋復(fù)還幽蔽”,乃是因?yàn)椤按颈〖犬愒础保≡瓉?lái)桃源民風(fēng)淳厚,人間世風(fēng)澆薄,惟恐“使武陵太守至焉,化為爭(zhēng)奪之場(chǎng)”(蘇軾《和桃花源詩(shī)序》),玷污了這塊化外的凈土,即使像劉子驥那樣的人間高尚之士,也得不到一睹仙境的機(jī)緣。
《桃花源記》的故事和其他仙境故事有相似之處,描寫了一個(gè)美好的世外仙界。不過(guò)應(yīng)當(dāng)強(qiáng)調(diào)的是,陶淵明所提供的理想模式有其特殊之處:在那里生活著的其實(shí)是普普通通的人,一群避難的人,而不是神仙,只是比世人多保留了天性的真淳而已;他們的和平、寧?kù)o、幸福,都是通過(guò)自己的勞動(dòng)取得的。古代的許多仙話,描繪的是長(zhǎng)生和財(cái)寶,桃花源里既沒(méi)有長(zhǎng)生也沒(méi)有財(cái)寶,只有一片農(nóng)耕的景象。陶淵明歸隱之初想到的還只是個(gè)人的進(jìn)退清濁,寫《桃花源記》時(shí)已經(jīng)不限于個(gè)人,而想到整個(gè)社會(huì)的出路和廣大人民的幸福。陶淵明邁出這一步與多年的躬耕和貧困的生活體驗(yàn)有關(guān)。雖然桃花源只是空想,只是作者理想當(dāng)中的社會(huì),但是能提出這個(gè)空想是難能可貴的。
此文藝術(shù)構(gòu)思精巧,借武陵漁人行蹤這一線索,把現(xiàn)實(shí)和理想境界聯(lián)系起來(lái)。采用虛寫、實(shí)寫相結(jié)合手法,也是其一個(gè)特點(diǎn)。增添了神秘感。語(yǔ)言生動(dòng)簡(jiǎn)練、雋永,看似輕描淡寫,但其中的描寫使得景物歷歷在目,令人神往。文章有詳有略,中心突出。
高中文言文賞析翻譯精選篇4
吊古戰(zhàn)場(chǎng)文
朝代:唐朝|作者:李華
浩浩乎,平沙無(wú)垠,夐不見人。河水縈帶,群山糾紛。黯兮慘悴,風(fēng)悲日曛。蓬斷草枯,凜若霜晨。鳥飛不下,獸鋌亡群。亭長(zhǎng)告余曰:“此古戰(zhàn)場(chǎng)也,常覆三軍。往往鬼哭,天陰則聞。”傷心哉!秦歟漢歟?將近代歟?
吾聞夫齊魏徭戍,荊韓召募。萬(wàn)里奔走,連年暴露。沙草晨牧,河冰夜渡。地闊天長(zhǎng),不知?dú)w路。寄身鋒刃,腷臆誰(shuí)愬?秦漢而還,多事四夷,中州耗斁,無(wú)世無(wú)之。古稱戎夏,不抗王師。文教失宣,武臣用奇。奇兵有異于仁義,王道迂闊而莫為。嗚呼噫嘻!
吾想夫北風(fēng)振漠,胡兵伺便。主將驕敵,期門受戰(zhàn)。野豎旌旗,川回組練。法重心駭,威尊命賤。利鏃穿骨,驚沙入面,主客相搏,山川震眩。聲析江河,勢(shì)崩雷電。至若窮陰凝閉,凜冽海隅,積雪沒(méi)脛,堅(jiān)冰在須。鷙鳥休巢,征馬踟躕。繒纊無(wú)溫,墮指裂膚。當(dāng)此苦寒,天假?gòu)?qiáng)胡,憑陵殺氣,以相剪屠。徑截輜重,橫攻士卒。都尉新降,將軍復(fù)沒(méi)。尸踣巨港之岸,血滿長(zhǎng)城之窟。無(wú)貴無(wú)賤,同為枯骨。可勝言哉!鼓衰兮力竭,矢盡兮弦絕,白刃交兮寶刀折,兩軍蹙兮生死決。降矣哉,終身夷狄;戰(zhàn)矣哉,暴骨沙礫。鳥無(wú)聲兮山寂寂,夜正長(zhǎng)兮風(fēng)淅淅。魂魄結(jié)兮天沉沉,鬼神聚兮云冪冪。日光寒兮草短,月色苦兮霜白。傷心慘目,有如是耶!
吾聞之:牧用趙卒,大破林胡,開地千里,遁逃匈奴。漢傾天下,財(cái)殫力痡。任人而已,豈在多乎!周逐獫狁,北至太原。既城朔方,全師而還。飲至策勛,和樂(lè)且閑。穆穆棣棣,君臣之間。秦起長(zhǎng)城,竟海為關(guān)。荼毒生民,萬(wàn)里朱殷。漢擊匈奴,雖得陰山,枕骸徧野,功不補(bǔ)患。
蒼蒼蒸民,誰(shuí)無(wú)父母?提攜捧負(fù),畏其不壽。誰(shuí)無(wú)兄弟?如足如手。誰(shuí)無(wú)夫婦?如賓如友。生也何恩,殺之何咎?其存其沒(méi),家莫聞知。人或有言,將信將疑。悁悁心目,寤寐見之。布奠傾觴,哭望天涯。天地為愁,草木凄悲。吊祭不至,精魂無(wú)依。必有兇年,人其流離。嗚呼噫嘻!時(shí)耶命耶?從古如斯!為之奈何?守在四夷。
賞析/鑒賞
《吊古戰(zhàn)場(chǎng)文》是李華“極思研搉”的力作,以憑吊古戰(zhàn)場(chǎng)起興,中心是主張實(shí)行王道,以仁德禮義悅服遠(yuǎn)人,達(dá)到天下一統(tǒng)。在對(duì)待戰(zhàn)爭(zhēng)的觀點(diǎn)上,主張興仁義之師,有征無(wú)戰(zhàn),肯定反侵略戰(zhàn)爭(zhēng),反對(duì)侵略戰(zhàn)爭(zhēng)。文中把戰(zhàn)爭(zhēng)描繪得十分殘酷凄慘,旨在喚起各階層人士的反戰(zhàn)情緒,以求做到“守在四夷”,安定邊防,具有強(qiáng)烈的針對(duì)性。雖用駢文形式,但文字流暢,情景交融,主題鮮明,寄意深切,不愧為古今傳誦的名篇。
《吊古戰(zhàn)場(chǎng)文》名為“吊古”,實(shí)是諷今。全文以“古戰(zhàn)場(chǎng)”為抒情的基點(diǎn),以“傷心哉”為連綴全篇的感情主線,以遠(yuǎn)戍的苦況、兩軍廝殺的慘狀、得人與否的對(duì)比、士卒家屬吊祭的悲愴為結(jié)構(gòu)層次,層層鋪敘,愈轉(zhuǎn)愈深,結(jié)末點(diǎn)出主旨。結(jié)構(gòu)緊湊,一氣呵成。開篇劈空描寫古戰(zhàn)場(chǎng)陰森悲涼的氣象:沙漠空曠無(wú)邊,杳無(wú)人跡,河水回環(huán)纏繞,群山交錯(cuò)雜列,天地昏暗,氣象憔悴,飛蓬根斷,野草枯死.飛鳥不肯落下,野獸離群而奔突,使人觸目驚心,魂失魄散。接著文鋒一轉(zhuǎn),借亭長(zhǎng)之口點(diǎn)題,敘說(shuō)古戰(zhàn)場(chǎng)“常覆三軍”的歷史和天陰鬼哭的慘狀,增強(qiáng)了文章的可信性與感染力。再以“傷心哉”的慨嘆,傾吐深沉的吊古之情,給全篇籠罩上了一層愁慘黯淡的感情色彩。“秦歟?漢歟?將近代歟?”發(fā)問(wèn)深婉,有力統(tǒng)領(lǐng)起全文。
第二段寫士卒遠(yuǎn)戍的苦況和秦漢以來(lái)“多事四夷”的原因。作者以“吾聞夫”提領(lǐng),展開了對(duì)歷史的回溯,描述遠(yuǎn)戍士卒歷盡行軍、露營(yíng)、夜渡、屯戍之苦。地闊天長(zhǎng),戍邊日久,歸途知在何處?寄身鋒刃,性命難保,怨憤向誰(shuí)傾訴?但是,戍卒的悲慘遭遇是怎樣造成的?“秦漢而還”以下便指出其原因。認(rèn)為自秦漢以來(lái),為開邊拓土,“多事四夷”,邊境戰(zhàn)事頻仍,致使“文教失宣”,王道莫為。這就把罪責(zé)推到封建帝王及其所推行的政策上,極為尖銳深刻。作者行王道,反霸道,以“仁義”安撫“四夷”的觀點(diǎn)是有進(jìn)步意義的。
第三段描摹兩軍廝殺的激烈、悲慘的情狀,是全篇的主體。作者以“吾想夫”馳騁其宏偉的想象,用鋪排揚(yáng)厲、踵事增華的筆法,描繪了兩次兩軍交鋒的戰(zhàn)爭(zhēng)場(chǎng)面,且一次比一次激烈,一次比一次殘酷。如是在北風(fēng)掀動(dòng)沙漠的地方,胡兵憑借地利進(jìn)犯,中原主將驕慢輕敵,倉(cāng)促應(yīng)戰(zhàn),兵卒畏于嚴(yán)酷的軍法,不得不拼命死戰(zhàn)。兩軍相搏,廝殺聲震撼山川,崩裂江河,攻勢(shì)迅猛,如雷鳴閃電。如是在“窮陰凝閉,凜冽海隅”的“苦寒”季節(jié),胡兵又憑借天時(shí)“徑截輜重,橫攻士卒”,中原將士被殺得“尸填巨港之岸,血滿長(zhǎng)城之窟。無(wú)貴無(wú)賤,同為枯骨”,慘不可言。行文至此,作者又以騷體句式抒寫凄惻悲憤之情,深沉憑吊之意。兩軍交鋒激戰(zhàn),鼓衰力盡,矢竭弦絕,白刃相交,寶刀斷折,士卒浴血拼殺,場(chǎng)面悲壯而激烈。在此生死關(guān)頭,士卒心情極為矛盾:“降矣哉?終身夷狄!戰(zhàn)矣哉?骨暴沙礫。”真是字字悲痛,聲聲哀怨。這發(fā)自士卒肺腑的心聲,是對(duì)擴(kuò)邊戰(zhàn)爭(zhēng)的血淚控訴。作者滿懷沉痛心情,以凝重的筆墨,描寫了全軍覆沒(méi)后戰(zhàn)場(chǎng)上的沉寂、陰森、凄愴的景象,與前文兩軍廝殺時(shí)那種“勢(shì)崩雷電”的聲勢(shì)形成了強(qiáng)烈的對(duì)照,也是對(duì)前文“往往鬼哭,天陰則聞”的呼應(yīng)。面對(duì)這種慘相,作者那“傷心哉”的感情發(fā)展到了高潮,發(fā)出了“傷心慘目,有如是耶”的深沉浩嘆,它撞擊著歷代讀者的心扉!
第四段以“吾聞之”領(lǐng)起,采用歷代戰(zhàn)爭(zhēng)對(duì)比的方法,說(shuō)明戰(zhàn)爭(zhēng)勝敗的關(guān)鍵。先用“牧用趙卒”和“漢傾天下”相比,一個(gè)“大破林胡,開地千里”,一個(gè)搞得“財(cái)殫力痛”,從而得出“任人而已,其在多乎”的結(jié)論,說(shuō)明解決邊患問(wèn)題關(guān)鍵是選用良將,而不在于用兵多少。再以“周逐獫狁”與“秦起長(zhǎng)城”、“漢擊匈奴”對(duì)比:有的“全師而還”,君臣和樂(lè)安閑,雍容嫻雅;有的“荼毒生靈,萬(wàn)里朱殷”;有的“雖得陰山”,“功不補(bǔ)患”。說(shuō)明解決邊患的辦法是以“仁義”、“王道”安撫四夷,而不是黷武開邊。引古是為證今,作者用歷史事實(shí)揭露了唐代開邊戰(zhàn)爭(zhēng)給人民帶來(lái)的災(zāi)難,也諷刺了唐玄宗用人不當(dāng)。
第五段通過(guò)“吊祭”的場(chǎng)面,進(jìn)一步對(duì)造成“蒸民”骨肉離散的戰(zhàn)爭(zhēng)作了血淚控訴。“蒼蒼蒸民,誰(shuí)無(wú)父母”幾句,作者從人道主義出發(fā),用鋪排的句式,反詰的語(yǔ)氣,氣盛言宜地對(duì)“開邊意未已”的統(tǒng)治者發(fā)出了“蒼蒼蒸民”“殺之何咎”的質(zhì)問(wèn)。接著又襲用漢代賈捐之《議罷珠崖疏》“父戰(zhàn)死于前,子斗傷于后,老母、寡妻飲泣巷哭,遙設(shè)虛祭,想魂乎萬(wàn)里之外”的文義,點(diǎn)化出“布奠傾觴,哭望天涯”,悲愴凄涼的吊祭場(chǎng)面。面對(duì)著這“天地為愁,草木凄悲”的慘狀,聯(lián)想到“從古如斯”的一幕幕悲劇,提出了“守在四夷”的主張。結(jié)尾點(diǎn)明全文的主旨,與上文相呼應(yīng),極為巧妙有力。
《吊古戰(zhàn)場(chǎng)文》雖以駢體為宗,但與六朝以來(lái)流行的講求偶辭儷句,鋪陳事典,注重形式美,內(nèi)容空洞貧乏的駢文有很大的不同。作者李華是唐代古文運(yùn)動(dòng)的先驅(qū)者之一。
李華提倡古文,力求克服齊梁靡麗之習(xí),于駢儷之中寓古文之氣,以散馭俳,崇雅去浮,使文章顯示了清新質(zhì)樸和剛勁有力的格調(diào),充分表現(xiàn)了盛唐新體文賦的特色。
謝榛說(shuō):“熟讀所作,有雄渾如大海奔濤,秀拔如孤峰峭壁。”(《四溟詩(shī)話》)《吊古戰(zhàn)場(chǎng)文》在構(gòu)思和表現(xiàn)手法上富有創(chuàng)造性。過(guò)去的吊文多以抒情為主,而《吊古戰(zhàn)場(chǎng)文》則以議論為主。這些“帶情韻以行”的議論,高屋建瓴,一瀉直下,氣勢(shì)甚壯。中間用感嘆句、反詰句調(diào)節(jié)節(jié)奏,使音調(diào)鏗鏘,參差成趣。運(yùn)用夸張、對(duì)偶、排比、擬人等多種修辭手法,造成了一唱三嘆的韻致,增強(qiáng)了文章的感染力。段與段之間又以“吾聞夫”、“吾想夫”、“吾聞之”等散文性質(zhì)的詞語(yǔ)連接,使全篇始終保持著像“大海奔濤”一樣“沛然莫之能御”的磅礴氣勢(shì),一掃歷來(lái)駢文那種綺麗柔弱的文風(fēng)。這對(duì)后世的文賦有著頗大的影響。
高中文言文賞析翻譯精選篇5
多歧亡羊
朝代:春秋戰(zhàn)國(guó)|作者:列子
楊子之鄰人亡羊,既率其黨,又請(qǐng)楊子之豎追之。楊子曰:“嘻!亡一羊何追者之眾?”鄰人曰:“多歧路。”既反,問(wèn):“獲羊乎?”曰:“亡之矣。”曰:“奚亡之?”曰:“歧路之中又有歧焉。吾不知所之,所以反也。”楊子戚然變?nèi)荩谎哉咭茣r(shí),不笑者竟日。門人怪之,請(qǐng)?jiān)唬骸把蛸v畜,又非夫子之有,而損言笑者何哉?”楊子不答。(追者之眾一作:追之者眾)
心都子曰:“大道以多歧亡羊,學(xué)者以多方喪生。學(xué)非本不同,非本不一,而末異若是。唯歸同反一,為亡得喪。子長(zhǎng)先生之門,習(xí)先生之道,而不達(dá)先生之況也,哀哉!”
賞析/鑒賞
列子這篇寓言在結(jié)構(gòu)上很有特色,采取了寓言套寓言的復(fù)合寓言的方法。羊寓言故事本身從這個(gè)寓言引出另兩個(gè)寓言,一個(gè)是心都子講的三兄弟同學(xué)儒術(shù)領(lǐng)會(huì)卻完全不同的寓言,另一個(gè)是心都子講的眾多人學(xué)泅水近半數(shù)人溺死的寓言,最后是心都子的評(píng)論。一些寓言選本,對(duì)這篇寓言往往只選它的前半部分即歧路亡羊寓言故事本身,而不選從這個(gè)故事引出的后兩個(gè)寓言故事,更不選最后的心都子的評(píng)論。但這種節(jié)選的做法,并不是很妥當(dāng)?shù)摹R驗(yàn)橹粡钠缏吠鲅蚬适卤旧恚遣荒苤苯宇I(lǐng)會(huì)到,至少是很難領(lǐng)會(huì)到這篇寓言的深刻寓意的。
讓我們先來(lái)分析歧路亡羊故事本身。在這個(gè)故事中,楊子的鄰居的羊逃跑了,已經(jīng)有家屬親友等人去追尋,還覺(jué)得人不夠,又來(lái)請(qǐng)求楊子的童仆幫助去追,結(jié)果還是沒(méi)有追到。為什么呢?因?yàn)椴砺诽啵砺分虚g又有岔路,不知道該從哪條岔路去追,所以這么多人去追,還是追不到。楊子對(duì)這事感觸很深,很長(zhǎng)時(shí)間不言不笑,他的學(xué)生問(wèn)他為什么這樣,楊子竟然沒(méi)回答。
從整篇寓言看,當(dāng)時(shí)楊子沒(méi)有回答學(xué)生們的疑問(wèn),是因?yàn)闂钭訉?duì)歧路亡羊一事,感觸很深,一時(shí)難以對(duì)學(xué)生們解釋清楚,需要采取譬喻的形式,特別是寓言這種高級(jí)譬喻的形式,才能使學(xué)生們明確無(wú)誤地領(lǐng)會(huì)到其中所蘊(yùn)含的深刻的寓意,這也就是楊子對(duì)歧路亡羊一事所引起的深刻的感受。
這篇寓言最后部分的心都子的一段話“大道以多歧亡羊,學(xué)者以多方喪生。學(xué)非本不同,非本不一,而末異若是,唯歸同返一,為亡得喪。”表達(dá)了這篇寓言的深刻寓意。“大道以多歧亡羊”一句是對(duì)“歧路亡羊”故事本事的概括;“學(xué)者以多方喪生”既是對(duì)眾多人學(xué)泅水近半數(shù)人溺死故事的概括,又是對(duì)三兄弟學(xué)儒術(shù)領(lǐng)會(huì)完全不同故事的概括(這里“喪生”的“生”字,不能夠機(jī)械地只理解為“生命”,而還要理解為“性”字,當(dāng)“本性”講,“喪”生也應(yīng)當(dāng)作“喪失本性”。理解前一個(gè)故事和后兩個(gè)故事之間,有非常密切的聯(lián)系,這就是,前一個(gè)“大道以多歧亡羊”故事是用以比喻“學(xué)者以多方喪生”的,意思是:求學(xué)的人經(jīng)常改變學(xué)習(xí)內(nèi)容、學(xué)習(xí)方法,就會(huì)喪失本性,迷失方向,甚至喪失生命,只有抓住根本的東西、統(tǒng)一的本質(zhì)的東西不放,才不會(huì)誤入歧途。寓言中心都子的話“學(xué)非本不同,非本不一,而末異若是”。曾被西晉人盧諶用為典故,寫在他的《給司空劉琨書》中:“蓋本同末異,楊失興哀。”這兩句話中“本同末異”是心都子的話“學(xué)非本不同,非本不一,而末異若是”的濃縮;“楊朱興哀”是歧路亡羊故事本身中楊朱聽說(shuō)此事后心里難過(guò),長(zhǎng)時(shí)間不言不笑的心情概括,毫無(wú)疑問(wèn),這兩句話是出自列子的這篇寓言。有的學(xué)者認(rèn)為不是盧諶這兩句話出自《列子》,而是偽作《列子》者,以盧諶的這兩句話為素材,并根據(jù)這兩句話偽造出歧路亡羊的寓言故事。乍一看,盧諶引用《列子》和偽作《列子》者根據(jù)盧諶的這兩句話敷演成歧路亡羊寓言,兩種可能都有。這兩種可能互相矛盾。一種是真的,另一種就必定是假的,究竟哪一種是真的,有必要作進(jìn)一步的分析探討。
還有一種說(shuō)法就是“或當(dāng)時(shí)古書已有比章(偽)作《列子》者用之也”,這是一種“想當(dāng)然”“也許有”的說(shuō)法,從古代的文獻(xiàn)記載和傳世文獻(xiàn)看,歧路亡羊故事以及心都子的評(píng)論,均僅見于《列子》而不見于他書,如盧諶當(dāng)時(shí)已有此事,也只能是《列子·說(shuō)符》中記載了歧路亡羊故事和心都子的評(píng)論的這一章,但持《列子》偽書說(shuō)者,卻偏偏不甘心承認(rèn),說(shuō)什么也許有別的古書有此章,偽作《列子》者引用了這個(gè)故事,這種說(shuō)法是沒(méi)有任何根據(jù)的。沒(méi)有根據(jù)卻硬要這樣說(shuō),只不過(guò)是“遁辭知其所窮”罷了。
從這篇寓言,我們還可以進(jìn)一步領(lǐng)會(huì)到,不僅學(xué)習(xí)上要緊緊抓住根本的東西,一致的本質(zhì)的東西,觀察和處理一切事物都應(yīng)該這樣。客觀事物錯(cuò)綜復(fù)雜,干什么事情,都必須專一,不能三心二意,見異思遷。如果毫無(wú)主見,見到岔路就想另走,那就會(huì)歧路亡羊寓言所告誡的那樣,到頭來(lái)是會(huì)一無(wú)所獲甚至?xí)袉适П拘陨踔羻适奈kU(xiǎn)的。
由這篇寓言凝煉而成的成語(yǔ)“歧路亡羊”、“多歧亡羊”,比喻因情況復(fù)雜多變或用心不專而迷失本性、迷失方向,誤入歧途,一無(wú)所成,后果嚴(yán)重。如明馬中錫《中山狼傳》中說(shuō):“然嘗聞之,大道以多歧亡羊。”清初王夫之《讀四書大全說(shuō)》中指出:“而諸儒之言,故為糾紛,徒俾歧路亡羊……一字不審,則入迷津。”
告訴人們:在研究一門學(xué)問(wèn)時(shí),要把握方向,注重領(lǐng)會(huì)其實(shí)質(zhì),而不要被各種表面現(xiàn)象所迷惑。
也比喻學(xué)習(xí)的方面多了就不容易精深。[語(yǔ)出]戰(zhàn)國(guó)·鄭·列御寇《列子·說(shuō)符》:“大道以多歧亡羊,學(xué)者以多方喪生。”[近義]泛而不專[用法]偏正式。