稱贊別人的英語作文
同學(xué)們有時間一定要多多看看,背背,小編今天給大家分享一下英語的優(yōu)秀作文,才會更快的提升英語成績哦,大家有需要的快點(diǎn)收藏起來吧。
稱贊別人的英語作文篇1
今天我們要講的美國習(xí)慣用語是:burn at the stake. 大家都知道,burn是燒的意思; stake是木樁的意思。Burn at the stake原指中世紀(jì)的時候,異教徒在火刑柱上被燒死。不言而喻,作為習(xí)慣用語,burn at the stake就是指極其嚴(yán)厲的懲罰。
不久前,我應(yīng)邀去參加一個非常正式的晚宴。為此,我專門出去買晚禮服。看到一件喜歡的,售貨小姐向我保證,絕對不會縮水。你猜怎么著,宴會過后,一下水就抽得不能穿了。兩百塊的衣服就穿了一個晚上,氣得我夠嗆。這種欺騙顧客的人就應(yīng)該被炒魷魚,英文里就可以說,She should be burn at the stake.
不過,跟那些真正上當(dāng)受騙的人相比,我這點(diǎn)兒損失可能算不了什么。讓我們聽聽下面這個人的經(jīng)歷。
例句-1:I couldn&39;t understand why I wasn&39;t feeling better. Then I found out that the medication I bought over the Internet was fake. I hope that the authorities arrest the criminals who are responsible and jail them for the rest of their lives. They deserve to be burned at the stake!
他說:我一直不明白,我的病情為什么總不見好,后來才發(fā)現(xiàn),原來從網(wǎng)上買的是假藥。我真希望有關(guān)部門能抓住這些罪犯,把他們關(guān)進(jìn)監(jiān)獄,一輩子不放出來,對他們就應(yīng)該嚴(yán)懲不貸。
現(xiàn)在賣假藥的問題越來越嚴(yán)重,實在是害人不淺,老年人尤其容易受騙。不久前,有人打電話給我姨媽,自稱是她的保險經(jīng)紀(jì)人,要走了她的信用卡號碼。這個騙子被抓住時,我姨媽已經(jīng)損失將近一千美元。警察告訴我說,he will be burning at the stake before long.
在美國,孩子做錯事,父母最常用的懲罰手段是不讓看電視、不許打電話、沒收零用錢等等。不過,有的時候,這些手段通通用上,可能也不能解氣。我們來聽聽下面這個叫Chucky的中學(xué)生最近犯了一個什么樣的錯誤。他弟弟說,
例句-2:While mom and dad were out last night, Chucky drove mom&39;s car without asking permission. What&39;s more, he backed it into a tree and now there&39;s a big dent. He&39;s going to be burned at the stake this time. It&39;ll be a punishment he won&39;t soon forget!
他說:昨天晚上爸爸媽媽離開后,Chucky擅自把媽媽的車開了出去。他倒車的時候撞在了樹上,車身癟進(jìn)去一大塊。這下他可慘了。媽媽一定會重重地罰他,讓他一輩子忘不了。
車子撞壞了不要緊,青少年無照駕駛,出了車禍可就更麻煩了。
稱贊別人的英語作文篇2
今天我們要講的美國習(xí)慣用語是:Brownie Points. Brownie是指七、八歲大的女童子軍成員。童子軍培養(yǎng)這些孩子的集體觀念、組織、社交等各種能力。Brownies完成各種任務(wù)后,就可以得到特殊的獎勵,叫Points,好比積分。作為習(xí)慣用語,Brownie Points從十九世紀(jì)中期開始流行,意思是做了好事而得到的稱贊、獎賞 。
我們?nèi)ツ臧岬叫录液螅舯诘睦项^Mr. Johnson一直不太友好。冬天下雪的時候,因為知道他腿腳不方便,所以我特意幫他掃干凈了門前的積雪。誰知這件事兒讓我得了好多的Brownie Points。現(xiàn)在他變得特別友善,上星期還把花園里的花剪來送給我呢!
說到花園,如今游客云集的美國首都華盛頓其實一直到60年代中期,還是個不怎么樣的地方,是誰促成了華盛頓景致的改觀呢?我們聽聽下面這個歷史學(xué)家覺得,Brownie Points應(yīng)該歸誰。
例句-1:Critics may not have valued Lady Bird Johnson as a glamorous first lady like her predecessor, Jacqueline Kennedy. But she scored major Brownie Points for beautifying the nation&39;s capital with flowers and trees. She&39;s also praised for making our highways more attractive.
他說: 批判人士也許覺得伯德.約翰遜夫人不如她的前任杰奎琳.肯尼迪那么光彩照人,但是她卻因為用鮮花和綠樹將首都華盛頓裝扮一新而備受贊揚(yáng)。美國高速公路沿途的美景也要?dú)w功于她。
確實,在伯德.約翰遜夫人的推動下,國會通過議案,將美國高速公路沿途原來的很多廣告牌和垃圾場清除干凈。此外,她還鼓勵民眾用美國本地的鮮花和樹木,來裝點(diǎn)公用土地,這在當(dāng)時可以一大創(chuàng)新。
要想得到Brownie Points, 干事兒一定得干到點(diǎn)子上,否則就會徒勞無功。下面這個員工就是在白費(fèi)力氣。我們聽聽他的同事是怎么說的。
例句-2:To get ahead in our department, you have to produce results. Yet the new hire thinks he&39;s going to be recognized simply for staying late every night. The reality is that he&39;ll never win any Brownie Points with the boss that way.
他說: 要想在我們這個部門出頭,工作就得出成績。新來的那個雇員以為他只要每天加班,就能得到認(rèn)可,其實呀,他這樣做是永遠(yuǎn)得不到老板賞識的。
在美國,光靠勤奮還不夠,要想出人頭地,工作能力確實很重要。
