庖丁解牛原文及翻譯
庖丁解牛,我國古代成語,是出自莊子《南華經》中的一則寓言,庖丁(廚師)為魏惠王殺牛,并借機講述道家養生的道理。小編這里整理了這首作品的原文和翻譯,希望大家喜歡。
《庖丁解牛》原文:
吾生也有涯,而知也無涯,以有涯隨無涯,殆己!已而為知者,殆而已矣。為善無近名,為惡無近刑,緣督以為經,可以保身,可以余生,可以養親,可以盡年.
庖丁為文惠君解牛,手之所觸,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然響然,奏刀騞然,莫不中音。合于桑林之舞,乃中經首之會。
文惠君曰:“嘻,善哉!技蓋至此乎?”
庖丁釋刀對曰:“臣之所好者道也,進乎技矣。始臣之解牛之時,所見無非牛者。三年之后,未嘗見全牛也。方今之時,臣以神遇而不以目視,官知止而神欲行。依乎天理,批大郤,導大窾,因其固然。技經肯綮之未嘗,而況大軱乎!良庖歲更刀,割也;族庖月更刀,折也。今臣之刀十九年矣,所解數千牛矣,而刀刃若新發于硎。彼節者有間,而刀刃者無厚;以無厚入有間,恢恢乎其于游刃必有余地矣,是以十九年而刀刃若新發于硎。雖然,每至于族,吾見其難為,怵然為戒,視為止,行為遲。動刀甚微,謋然已解,如土委地。提刀而立,為之四顧,為之躊躇滿志,善刀而藏之。”
《庖丁解牛》注釋:
(1)吾生也有涯——吾生,指人的生命。
(2)知——知識。
(3)以有涯隨無涯——有涯,指上句所說生命,無涯,指知識。隨,追求。
(4)殆——危險,疲困。已,語氣詞。
(5)已而為知者——已而,既然如此。為知,追求知識。
(6)為善無近名——即“無為善近名”,養生的人,不可做善事,因為善就接近有名譽。
(7)為惡無近刑——語序與前句子,指不可為惡,因為為惡就會受刑戮懲罰。
(8)緣督以為經——緣,順。 督,中,此處指自然之道。經,常。
(9)“可以保身”四句——保身者,保護生命,不受刑罰;全身者,保全天性,不戕害思想;養親者,養護精神,盡年者,享受 天然的壽命。
(10)庖(páo)丁:名丁的廚工。先秦古書往往以職業放在人名前。文惠君:即梁惠王,也稱魏惠王。解牛:宰牛,這里指把整個牛體開剝分剖。
(11)踦(yǐ ):支撐,接觸。這里的意思是宰牛時抬起一條腿,用膝蓋抵住牛。
(12)砉(huā)然:象聲詞,形容皮骨相離聲。響然:《經典釋文》云,或無“然”字。今一本無“然”字,是。
(13)騞(huō)然:象聲詞,形容比砉然更大的進刀解牛聲。
(14)《桑林》:傳說中商湯王的樂曲名。
(15)《經首》:傳說中堯樂曲《咸池》中的一章。會:音節。以上兩句互文,即“乃合于桑林、經首之舞之會”之意。
(16)嘻:贊嘆聲(或譆:通“啊?”)。
(17)蓋:通“盍”,何,怎樣。
(18)進:超過。
(19)官知:這里指視覺。神欲:指精神活動。
(20)天理:指牛體的自然的肌理結構。
(21)批:擊,劈開。郤:空隙。
(22)導:順著,循著,這里有導入的意思。窾(kǔan款):骨節空穴處。
(23)因:依。固然:指牛體本來的結構。
(24)技經:猶言經絡。技,據清俞樾考證,當是“枝”字之誤,指支脈。經,經脈。肯:緊附在骨上的肉。綮(qìng慶):筋肉聚結處。技經肯綮之未嘗,即“未嘗技經肯綮”的賓語前置。
(25)軱(gū孤):股部的大骨。
(26)割:這里指生割硬砍。
(27)族:眾,指一般的。
(28)折:用刀折骨。
(29)發:出。硎(xǐng刑):磨刀石。
(30)節:骨節。間:間隙。
(31)恢恢乎:寬綽的樣子。
(32)族:指筋骨交錯聚結處。
(33)怵(chù處)然:警惕的樣子。
(34)謋(huò或):擬聲詞。謋然:形容牛體骨肉分離。
(35)委地:委:卸落,墜下。散落在地上
(36)善刀:善通“繕”。擦拭刀。
(37)養生:指養生之道。
《庖丁解牛》翻譯:
有一個名叫丁的廚師替梁惠王宰牛,手接觸的地方,肩靠著的地方,腳踩著的地方,膝頂著的地方,都發出皮骨相離聲,刀子刺進去時響聲更大,這些聲音沒有不合乎音律的。它合乎《桑林》舞樂的節拍,又合乎《經首》樂曲的節奏。
梁惠王說:“嘻!好啊!你的技術怎么會高明到這種程度呢?”
庖丁放下刀子回答說:“臣下所探究的是事物的規律,這已經超過了對于宰牛技術的追求。當初我剛開始宰牛的時候,(對于牛體的結構還不了解),看見的只是整頭的牛。三年之后,(見到的是牛的內部肌理筋骨),再也看不見整頭的牛了。現在宰牛的時候,臣下只是用意念去接觸牛的身體就可以了,而不必用眼睛去看,就象感覺器官停止活動了而全憑意念在活動。順著牛體的肌理結構,劈開筋骨間大的空隙,沿著骨節間的空穴使刀,都是依順著牛體本來的結構。宰牛的刀從來沒有碰過經絡相連的地方、緊附在骨頭上的肌肉和肌肉聚結的地方,更何況股部的大骨呢?技術高明的廚工每年換一把刀,是因為他們用刀子去割肉。技術一般的廚工每月換一把刀,是因為他們用刀子去砍骨頭。現在臣下的這把刀已用了十九年了,宰牛數千頭,而刀口卻象剛從磨刀石上磨出來的一樣。牛身上的骨節是有空隙的,可是刀刃卻并不厚,用這樣薄的刀刃刺入有空隙的骨節,那么在運轉刀刃時一定寬綽而 有余地了,因此用了十九年而刀刃仍象剛從磨刀石上磨出來一樣。即使如此,可是每 當碰上筋骨交錯的地方,我一見那里難以下刀,就十分警懼而小心翼翼,目光集中,動作放慢。刀子輕輕地動一下,嘩啦一聲骨肉就已經分離,象一堆泥土散落在地上了。我提起刀站著,為這一成功而得意地四下環顧,一副悠然自得、心滿意足的樣子。拭好了刀把它收藏起來。”
梁惠王說:“好啊!我聽了庖丁的話,學到了養生之道啊。”