河中石獸文言文原文及翻譯簡(jiǎn)短
河中石獸原文
滄州南一寺臨河干,山門(mén)圮于河,二石獸并沉焉。閱十余歲,僧募金重修,求二石獸于水中,竟不可得,以為順流下矣。棹數(shù)小舟,曳鐵鈀,尋十余里無(wú)跡。
一講學(xué)家設(shè)帳寺中,聞之笑曰:“爾輩不能究物理。是非木杮,豈能為暴漲攜之去?乃石性堅(jiān)重,沙性松浮,湮于沙上,漸沉漸深耳。沿河求之,不亦顛乎?”眾服為確論。
一老河兵聞之,又笑曰:“凡河中失石,當(dāng)求之于上流。蓋石性堅(jiān)重,沙性松浮,水不能沖石,其反激之力,必于石下迎水處嚙沙為坎穴,漸激漸深,至石之半,石必倒擲坎穴中。如是再嚙,石又再轉(zhuǎn)。轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)不已,遂反溯流逆上矣。求之下流,固顛;求之地中,不更顛乎?”如其言,果得于數(shù)里外。然則天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可據(jù)理臆斷歟?
河中石獸翻譯
滄州的南面有一座靠近河岸的寺廟,寺廟的大門(mén)倒塌在了河里,門(mén)前的兩只石獸也一起沉沒(méi)在此河中。過(guò)了十多年,僧人們募集金錢(qián)重修寺廟,在河中尋找兩只石獸,到底還是沒(méi)找到,僧人們認(rèn)為石獸順著水流流到下游了。于是劃著幾只小船,拖著鐵鈀,向下游尋找了十多里,沒(méi)有找到石獸的蹤跡。
一位講學(xué)家在寺廟中教書(shū),聽(tīng)說(shuō)了這件事笑著說(shuō):“你們這些人不能推究事物的道理。這不是木片,怎么能被暴漲的洪水帶走呢?石頭的特點(diǎn)堅(jiān)硬沉重,泥沙的特點(diǎn)松軟浮動(dòng),石獸埋沒(méi)在沙里,越沉越深罷了。順著河流尋找石獸,不是顛倒了嗎?”大家信服,認(rèn)為是正確的言論。
一位老河兵聽(tīng)說(shuō)了講學(xué)家的觀點(diǎn),又笑著說(shuō):“凡是落入河中的石頭,都應(yīng)當(dāng)在河的上游尋找它。正因?yàn)槭^的性質(zhì)堅(jiān)硬沉重,沙的性質(zhì)松軟輕浮,水流不能沖走石頭,水流反沖的力量,一定在石頭下面迎水的地方侵蝕沙子形成坑洞,越激越深,當(dāng)坑洞延伸到石頭底部的一半時(shí),石頭必定傾倒在坑洞中。
像這樣再?zèng)_刷,石頭又會(huì)再次轉(zhuǎn)動(dòng)。像這樣不停地轉(zhuǎn)動(dòng),于是反而逆流朝相反方向到上游去了。到河的下游尋找石獸,本來(lái)就顯得很荒唐;在石獸沉沒(méi)的地方尋找它們,不是顯得更荒唐了嗎?”。
結(jié)果依照他的話去尋找,果然在上游的幾里外尋到了石獸。既然這樣,那么天下的事,只知道表面現(xiàn)象,不知道根本道理的情況有很多,難道可以根據(jù)某個(gè)道理就主觀判斷嗎?
河中石獸的作者是誰(shuí)
《河中石獸》的作者是紀(jì)昀。
紀(jì)昀(1724年8月3日-1805年3月14日),字曉嵐,別字春帆,號(hào)石云,道號(hào)觀弈道人、孤石老人,直隸河間府獻(xiàn)縣人,清代文學(xué)家、官員。
清乾隆十九年(1754年),考中進(jìn)士,官至禮部尚書(shū)、協(xié)辦大學(xué)士、太子少保。曾任《四庫(kù)全書(shū)》總纂官。
嘉慶十年(1805年),病逝,時(shí)年八十二歲,因其“敏而好學(xué)可為文,授之以政無(wú)不達(dá)”(嘉慶帝御賜碑文),謚號(hào)“文達(dá)”。
河中石獸的主旨
《河中石獸》告訴我們認(rèn)識(shí)事物前需要先對(duì)事物進(jìn)行深入的調(diào)查。文章以石獸的搜尋工作的線索,在生動(dòng)的情節(jié)中揭示出生活中的哲理。廟里的僧侶按照經(jīng)驗(yàn)和學(xué)者按照自己從書(shū)本上學(xué)來(lái)的知識(shí)進(jìn)行推理卻找不到石獸。
而老河兵對(duì)河流的水、石、泥沙等習(xí)性有更細(xì)致的了解,因而能得出正確的結(jié)論。《河中石獸》就嘲諷了這一類的僧侶和學(xué)者,點(diǎn)明事物的特殊性與和其所處的環(huán)境息息相關(guān),認(rèn)識(shí)事物應(yīng)該全面探究事物的特性。
《河中石獸》文言現(xiàn)象
古今異義
1.干:古義:岸邊。今義:做。
2.耳:古義:罷了。今義:五官之一,用來(lái)聽(tīng)聲音。
3.物理:古義:事物的道理,規(guī)律。今義:一種學(xué)科。
4.并:古義:一起 。今義:并列。
5.閱:古義:經(jīng)歷。 今義:閱讀。
6.是:代詞 ,此,這。今義:表示判斷(多指正確,但并不完全是)。
7.但:古義:但,只。 今義:表示轉(zhuǎn)折,但是,卻。
8.求:古義:尋找。今義:請(qǐng)求、要求、追求。
9.已:古義:停止。今義:已經(jīng)。
10.如:古義:像這樣。今義:如果
11.蓋:古義:大概。今義:有遮蔽作用的東西;由上往下覆。
一詞多義
1.為:
豈能為暴漲攜之去 (為:介詞“被”)
必于石下迎水處嚙沙為坎穴 (為:動(dòng)詞“成為”)
眾服為確論 (為:動(dòng)詞“認(rèn)為是”或“是”)
2.重:
僧募金重修 (重:讀chóng,重新)
乃石性堅(jiān)重 (重:讀zhòng,分量較大,與“輕”相對(duì))
詞類活用
棹數(shù)小舟(棹: 名詞作動(dòng)詞,劃(船))
豈能為暴漲攜之去(暴漲:動(dòng)詞用為名詞,洪水)